أنا ديانا وايوق، صيدلانية ومترجمة محترفة بخبرة تزيد عن خمس سنوات في الترجمة الطبية والعامة، وغيرهما من المجالات، من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية وبالعكس. أحرص على تقديم ترجمة دقيقة بعيداً عن الحرفية، مع الحفاظ على المعنى والصياغة المناسبة لطبيعة النص. وأستخدم أدوات الترجمة المساعدة (CAT Tools) لضمان الاتساق والجودة. أعتمد أسلوباً احترافياً يشمل قراءة النص وفهمه بعمق، ترجمة دقيقة مع مراعاة السياق، ومراجعة شاملة لضمان الدقة والسلاسة.
أمتاز بالدقة في نقل المعاني والصياغة، مع نسبة اقتباس منخفضة جداً لضمان أصالة الترجمة، بالإضافة إلى الالتزام بالمواعيد والتسليم بجودة عالية.
أقدم هذه الخدمة مقابل 500 - 1000 كلمة.
لا تتردد في مراسلتي لمناقشة مشروعك قبل الطلب!
إمكانية التعديل على الترجمة حتى تكون متوافقة تماماً مع متطلبات العميل.
تنسيق النصوص بشكل منظم وجذاب عند الحاجة.
مثلاً (ملفات، مقالات، تقارير طبية وغيرها ....).
سرعة بالرد على الاستفسارات بوضوح وشفافية تامة.
ستحصل على ترجمة دقيقة ومحترفة مع الحفاظ على المعاني الأصلية، وبعيداً عن الترجمة الحرفية.
أقوم بالتدقيق والمراجعة بعناية قبل التسليم، لضمان الخلو من الأخطاء اللغوية، الإملائية وغيرها.
أحرص على تنسيق الترجمة بطريقة واضحة ومنظمة، مما يجعلها سهلة القراءة والاستخدام.
ألتزم بالتسليم في الموعد المحدد دون أي تأخير، مع ضمان أعلى مستوى من جودة الترجمة.
ترجمة 1000 كلمة إضافية
5.00
|
ترجمة 1000 كلمة إضافية
5.00
|