ما المقصود بتعريب قوالب ووردبريس؟
يعد نظام ووردبريس أحد أنظمة إدارة المحتوى وهو الأكثر استخداماً وشعبية بينها، ويقصد بقوالبه Theme المظهر أو التصميم العام الذي يأخذه الموقع الإلكتروني المبنيّ على نظام ووردبريس إذ يُصمم القالب بمعايير قياسية كما يمكن تبديل هذا القالب وتعديله ليظهر بتصميم جديد مختلف دون أن تتأثر محتويات الموقع.
يقوم مطوّر الموقع المُنشأ على ووردبريس في بعض الأحيان بتركيب قوالب وإضافات لا تدعم اللغة العربية لكونها تناسب ذوق صاحب الموقع وتلبي احتياجاته ثم يتم تعريب القالب بيد خبير مختص ليكون كامل الموقع أو المدونة باللغة العربية.
لمَ أنا بحاجة إلى تعريب قالب مدونتي على ووردبريس؟
تحتاج إلى مطورٍ مختص بتعريب قوالب ووردبريس wordpress ليكون العمل بالكفاءة اللازمة لاستمرار عمل موقعك بشكل صحيح فبعض مراحل التعريب يلزمها معرفة جيدة بلغة HTML الخاصة ببرمجة مواقع الويب وبلغات التصميم مثل CSS إذ يساعدك الخبير المحترف على:
- دعم اتجاه الكتابة في محرر النصوص في مدونتك أو موقعك ليكون من اليمين إلى اليسار بما يتوافق مع تنسيق الكتابة باللغة العربية.
- زيادة شريحة جمهورك المستهدف في المنطقة العربية عبر توفيرك لواجهةٍ عربية بالكامل لموقعك الإلكتروني.
- توفير تجربة ممتعة وسهلة لرواد موقعك أو مدونتك أو متجرك الإلكتروني، يساهم ذلك في زيادة انتشارك ويرفع نسب مبيعاتك.
كيف أشتري خدمة تعريب قوالب ووردبريس على خمسات؟
ادخل إلى سوق خدمات خمسات المخصص لبيع الخدمات المصغرة وتصفح كل ما يتعلق بتعريب قوالب ووردبريس كما يمكنك الاستفادة من ميزة البحث ضمنه ثم اتبع التنويهات الآتية:
- طالع الخدمات المتعلقة بتعريب قوالب ووردبريس وانتبه لتفاصيل كل خدمة على حدة فالخدمات معروضة بشرحٍ كتبه صاحبها وفق ما يقدمه ضمن أصل الخدمة وأضاف إليها بعض التطويرات التي تكون بأسعار منفصلة عن سعر الخدمة الأساسي مثل:
1. إضافة خطوط جديدة تدعم اللغة العربية.
2. تقديم الدعم الفني للقالب لمدة زمنية محددة.
3. تحويل الموقع إلى متعدد اللغات وغيرها.
- اطلع على الملف الشخصي لصاحب كل خدمة تراها موافقة للعمل الذي تطلبه وتنقّل في أقسام حسابه مثل:
1. نبذة عني: ملخص حول مؤهلات المطوّر مقدّم الخدمة وخبراته ومهاراته.
2. معرض الأعمال وقد تجد فيه روابط لبعض المواقع الإلكترونية أو المدونات التي عمل المطوّر على تعريبها وننصحك بالولوج إليها وتجريبها لملاحظة كفاءة التعريب واستيفائه لكامل عبارات الموقع كما يمكنك تقدير المستوى اللغوي لتعريب القالب أيضاً.
3. التقييمات: آراءٌ أدرجها بعض مشتري الخدمة بعد انتهاء تنفيذها واستلام القالب المعرّب من المبرمج وفي هذه الآراء ما يفيدك في استقراء مستوى مهارة مقدم الخدمة وجودة عمله وكفاءته ومستوى تعامله مع العملاء.
- اختر الخدمة التي وجدتها الأنسب لما تبحث عنه وفق سعرها وتطويراتها وخبرة مقدّمها.
- تواصل مع صاحب الخدمة عبر الدردشة الكتابية أو الرسائل الصوتية واشرح له ما تريده بدقة وتناقش معه حول التفاصيل التي تهمك في التنفيذ ويمكنك موافاته برابط موقعك أو مدونتك ليمُر عليه بنظرة المبرمج فيكون النقاش أكثر دقة وعمقاً.
- اشتر الخدمة عند اكتمال الاتفاق مع صاحبها وذلك بالضغط على أضف إلى السلة ثم استكمال الإجراءات.
ما هي خطوات تعريب قالب ووردبريس؟
تتألف مراحل تعريب قوالب ووردبريس من ثلاث خطوات متتالية:
- التحقق من جاهزية القالب للتعريب وتتضمن عدداً من الخطوات التقنية التي تسبق الخطوتين التاليتين وتؤكد على قابلية قالبك للتعريب.
- ترجمة عبارات القالب ونصوصه إلى اللغة العربية أو توطينه Localization، ويمكن تنفيذ الخطوة بعدة طرق يختار المطوّر الأفضل من بينها ولكل طريقة ميزات وسلبيات مختلفة فتتم الترجمة وصولاً إلى جُمل عربية تحل محل الأجنبية وتتضمن:
- العبارات الثابتة ضمن الواجهات الأمامية للموقع أو المدونة ومنها "اترك تعليق" و"اقرأ المزيد" و"التالي" وغيرها.
- نصوص الواجهات الخلفية وعباراتها مثل "عدد المشاركات"...إلخ
- تغيير اتجاهات كافة العناصر في الموقع لتكون متوافقة مع اللغة العربية RTL Support وذلك باستخدام الأدوات التقنية المناسبة مثل: CSSJanus، RTLCSS.
ونشير إلى أن ترجمة القالب لا تتضمن ترجمة محتوى الموقع أو المدونة وينتج عن ترجمة القالب ملفين:
- Portable Object ويكون بامتداد po وهو ملف نصي يتضمن العبارات الأصلية والمترجمة.
- Machine Object وامتداده mo وهو ناتج عن الملف الأول ليكون قابلاً للقراءة ومنسقاً بحجم أصغر يتيح الوصول السريع إليه عند تفعيل القالب العربي.
كيف أتابع مراحل العمل مع مقدّم خدمة تعريب قوالب ووردبريس؟
يمكنك متابعة سير مراحل تعريب قالب موقعك أثناء تنفيذها من قبل المطور الذي اشتريت منه الخدمة عبر الانتباه إلى:
- تصفح موقعك بعد إنهاء مرحلة ترجمة جُمل القالب وتأكد من أن كافة العبارات مترجمة بطريقة صحيحة وينصح بمراعاة عدد من النقاط مثل:
- الترجمة المعبرة بكلمات مفهومة وبسيطة.
- الالتزام بقواعد اللغة العربية.
- الابتعاد عن الترجمة الحرفية والآلية.
- تجنب استخدام المصطلحات العامّيّة والشعبية.
- استخدام جُمل رسمية مناسبة لنوع الموقع أو المدونة.
- اختبار ملف RTL الخاص بالتنسيقات وذلك بتصفح الموقع كاملاً بعد انتهاء مرحلتي التعريب على أن يكون الموقع بمحتوى فعلي للتأكد من صحة عمل كل عناصره.
- احتفظ بملفات الترجمة ar.po وar.mo على حاسبك فقد تلزمك عند تحديث القالب.
- التأكد من إمكانية تحديث القالب دون فقدان ترجمته.