أهلين فيك، هل تبحث عن ترجمة تجمع بين الدقة اللغوية والروح الإبداعية للنص؟
أقدم لك خدمة الترجمة اليدوية والاحترافية من اللغة الإنجليزية إلى العربية وبالعكس. أضمن لك ترجمة دقيقة تلتزم بالسياق والمعنى الأصلي بعيداً عن الترجمة الآلية الحرفية
وكما أقوم ترجمة 500 كلمة من الإنجليزية للعربية والعكس .
ترجمة احترافية تعتمد على فهم السياق والمعنى، بعيداً عن الركاكة التي تنتجها الترجمة الآلية.
اختيار المصطلحات المناسبة لنوع النص، سواء كان مقالاً تقنياً، تعليمياً، أو تسويقياً.
مراجعة النص المترجم لضمان خلوه من الأخطاء الإملائية والنحوية (اللغة العربية والإنجليزية).
تسليم الملف بنفس تنسيق الملف الأصلي (عناوين، فقرات، نقاط) ليكون جاهزاً للاستخدام فوراً.
إمكانية إجراء تعديلات بسيطة بعد التسليم لضمان رضاك التام عن صياغة النص.
يحتوي على النص الأصلي والنص المترجم جنباً إلى جنب (أو حسب رغبتك)، مع تنسيق احترافي للعناوين والفقرات.
نسخة جاهزة للطباعة أو النشر المباشر لضمان ثبات التنسيق على جميع الأجهزة.
في حال كانت الترجمة تقنية أو متخصصة، سأزودك بقائمة بأهم المصطلحات المستخدمة لضمان توحيدها في مشاريعك القادمة.
إمكانية مراجعة النص وإجراء التعديلات المطلوبة حتى نصل للنتيجة التي ترضيك تماماً.