هل تبحث عن ترجمة بشرية دقيقة وخالية من الأخطاء؟
أنا دينا، مترجمة محترفة بخلفية صيدلانية، أقدّم ترجمة متخصصة من العربية إلى الإنجليزية والعكس تشمل:
تقارير طبية – أبحاث – نشرات دوائية – فيديوهات ومحتوى صحي
المميزات:
ترجمة بشرية 100% دون أدوات آلية
استخدام CAT Tools لضمان الجودة والاتساق
فهم دقيق للمصطلحات الطبية والعلمية
التزام بالمعنى والسياق والموعد
معرض أعمالي وسيرتي الذاتية مرفقة للاطلاع
لا تتردد في مراسلتي لتناقش مشروعك، وسأقدّم لك عرضًا مناسبًا ونتيجة تفوق توقعاتك.
دعنا نُترجم رسالتك كما يجب أن تُفهم.
ما يميّز خدمتي ليس فقط الترجمة من لغة لأخرى، بل فهم النص، وتحويله بلغة احترافية تُحافظ على المعنى والسياق بدقة.
سواء كنت بحاجة لترجمة محتوى طبي، تقني، أو عام – ستحصل على:
1- ترجمة بشرية 100% بدون أدوات آلية
2- استخدام أدوات CAT Tools لضمان التناسق والجودة
3- معرفة دقيقة بالمصطلحات الطبية والعلمية
4- تدقيق لغوي ونحوي احترافي
5- احترام تام للمواعيد
6- مرونة بالتعديل حتى تكون راضيًا تمامًا
ترجمة بشرية 100% للنص المطلوب (من العربية إلى الإنجليزية أو العكس)
تنسيق احترافي للملف النهائي بنفس شكل الملف الأصلي (Word / PDF / SRT...)
تدقيق لغوي ونحوي كامل للنص المترجَم
تسليم في الوقت المتفق عليه
إمكانية إجراء تعديلات مجانية (ضمن نطاق العمل المتفق عليه)
الحفاظ على خصوصية ملفاتك ومحتواك
هذه الخدمة تشمل ترجمة حتى 1000 كلمة، ويمكنك طلب تطويرات لزيادة عدد الكلمات أو إضافة ملفات إضافية.
أعمل لأقدّم لك ترجمة مهنية تُعبّر عنك بوضوح، وتُوصل رسالتك بأفضل صورة ممكنة.
لترجمة 1100 كلمة
10.00
|
|
لترجمة 1100
15.00
|
لترجمة 1100 كلمة
10.00
|
|
لترجمة 1100
15.00
|