بصفتي طبيبة أسنان ممارسة وحاصلة على شهادة محترف في الترجمة الطبية، أقدم لك خدمة ترجمة متخصصة 500 كلمة من الإنجليزية إلى العربية والعكس. ما يميز خدمتي هو الجمع بين الخلفية العلمية الأكاديمية والمهارة اللغوية، مما يضمن لك نصا دقيقا بأسلوب علمي سليم وبعيدا تماما عن الترجمة الآلية.
بحكم دراستي أضمن لك استخدام المصطلحات الصحيحة في سياقها الطبي.
أعتمد على الفهم العميق للنص مع استخدام أدوات الترجمة المساعدة (CAT Tools) لضمان اتساق المصطلحات وليس الاعتماد على الترجمة الآلية.
التعامل مع بيانات المرضى والوثائق الطبية بمنتهى السرية والأمانة المهنية.
تسليم العمل في الموعد المحدد مع إمكانية المراجعة حتى رضا العميل التام.
استلام نسخة من العمل المترجم بصيغة Word قابلة للتعديل، وأخرى بصيغة PDF للحفاظ على التنسيق.
الملف المترجم سيكون خاضعاً لعملية ضمان الجودة (QA) لضمان خلوه من الأخطاء اللغوية أو العلمية.
ضمان استخدام المصطلحات الطبية والسنية الصحيحة وفقاً لأحدث المراجع العلمية، وذلك بفضل خلفيتي كطبيبة ممارسة.
تسليم الملف بتنسيق منظم يراعي شكل الوثيقة الأصلية (خاصة في التقارير الطبية والأبحاث).