ترجمة احترافية للوثائق والعقود من اللغة الإنجليزية إلى الفرنسية أو العربية مع احترام دقيق للمعنى والسياق
هل تبحث عن ترجمة احترافية تحافظ على المعنى والدقة في كل كلمة؟
أنا يوسف، مترجم ذو خبرة تزيد عن 4 سنوات من العمل، متخصص في ترجمة العقود، الوثائق القانونية، والمراسلات التقنية من اللغة الإنجليزية إلى اللغتين الفرنسية والعربية
نعتمد في مشاريعنا على أحدث إصدارات أدوات CAT Tools كذاكرات ترجمة في أعمالنا، خاصة بالنسبة للشركات
مترجم معتمد على أشهر المنصات العالمية مثل TranslatorCafe، Proz، TWB.
ما الذي ستحصل عليه؟
- ترجمة 100% بشرية (بدون أي برامج أو ترجمة آلية).
- نص يحترم المعنى والسياق الأصلي بدقة.
- مراجعة لغوية وإملائية شاملة قبل التسليم.
- الالتزام بالموعد المتفق عليه.
أنواع النصوص المدعومة:
✔ عقود واتفاقيات
✔ مراسلات إدارية وتقنية
✔ مقالات وتقارير متخصصة
✔ شهادات ووثائق رسمية
✔ عقود شركات
✔ بطاقات ضريبية
✔ وثائق زواج
✔ شهادات مدرسية
العرض الأساسي:
- ترجمة 250 كلمة
ملاحظات:
- إمكانية التعديل لمرة واحدة
سأقوم بتسليم ملف ترجمة احترافي بصيغة Word (.docx) أو PDF حسب طلب العميل، مع الحفاظ على دقة المعنى والسياق.
الترجمة ستكون مراجعة إملائياً ونحوياً لضمان جودة عالية، ويمكنني تعديل النص بناءً على ملاحظات العميل.
500 كلمة إضافية مع تنسيق مطابق للأصل
10.00
|
|
1500 كلمة إضافية مع تنسيق مطابق لأصل الملف
20.00
|
|
ترجمة 10000 كلمة مع تنسيق مطابق لأصل الملف
150.00
|
|
ترجمة 20000 كلمة مع تنسيق مطابق لأصل الملف
300.00
|
500 كلمة إضافية مع تنسيق مطابق للأصل
10.00
|
|
1500 كلمة إضافية مع تنسيق مطابق لأصل الملف
20.00
|
|
ترجمة 10000 كلمة مع تنسيق مطابق لأصل الملف
150.00
|
|
ترجمة 20000 كلمة مع تنسيق مطابق لأصل الملف
300.00
|