"هل تبحث عن ترجمة تنبض بالحياة وتحافظ على روح النص الأدبي؟
الترجمة الأدبية ليست مجرد نقل كلمات، بل هي فن نقل المشاعر والصور البيانية من لغة إلى أخرى. أقدم لك خدمة ترجمة متخصصة للنصوص الأدبية، القصص، المقالات، والخواطر بأسلوب لغوي راقٍ بعيداً عن ركاكة الترجمة الآلية.
ما الذي ستحصل عليه في هذه الخدمة؟
ترجمة 500 كلمة من الإنجليزية إلى العربية (أو العكس) بأسلوب أدبي رصين.
صياغة لغوية خالية تماماً من الأخطاء النحوية والإملائية.
الحفاظ على السجع، الصور الجمالية، والسياق الثقافي للنص.
تنسيق الملف (Word) ليكون جاهزاً للنشر فوراً.
إمكانية إجراء تعديلات حتى ينال النص رضاك التام.
ملاحظة: أتعامل مع كل نص كلوحة فنية، وأضمن لك السرية التامة لمحتواك.
خالية من الأخطاء النحوية و الإملائية
والسياق الثقافي في النصوص الأدبية
ليكون مطابقا للأصل
حتى الرضا التام
ونسخة (PDF) للنص المترجم
للنص المترجم