مع تزايد العلاقات الثقافية والتجارية بين الصين و الدول العربية، أصبحت الحاجة إلى مترجمين محترفين من الصينية إلى العربية أكثر من أي وقت مضى.
فاللغة الصينية لم تعد مجرد لغة أجنبية، بل أصبحت لغة تؤثر في مجالات الإقتصاد، التعليم، الإعلام وحتى الثقافة في العالم العربي.
من هنا أقدم لك خدمة ترجمة بشرية دقيقة و محترفة للنصوص من اللغة الصينية إلى العربية، تُراعي السياق و المعنى وليس مجرد ترجمة حرفية،ولعدد 300 كلمة.
لن يتم إستخدام أي وسائل خارجية في الترجمة سوى القواميس المعتمدة
إستخدام مصطلحات دقيقة لتوصيل المعنى على أكمل وجه
اللغة الصينية بها العديد من المصطلحات التي تبدو متشابهة، لكنني أضمن لك ترجمة المصطلح ليعطي أقرب معنى متاح
مراعاة الأخطاء الإملائية والنحوية قبل التسليم
بصيغة واضحة مثل ملف Word أو PDF
إن كان محتوى ثقافي - تجاري - تعليمي - إلخ
لأن أسماء الأشخاص باللغة الصينية في بعض الأحيان تكون وصفا مثل (نبيل - راغب) في العربية
إن كانت عربية فصحى أم عامية مصرية - أسلوب رسمي أم مبسط
ترجمة 200 كلمة إضافية
10.00
|
|
ترجمة 500 كلمة إضافية
25.00
|
|
ترجمة 1000 كلمة إضافية
50.00
|
|
تسليم الترجمة خلال 24 ساعة فقط
15.00
|
ترجمة 200 كلمة إضافية
10.00
|
|
ترجمة 500 كلمة إضافية
25.00
|
|
ترجمة 1000 كلمة إضافية
50.00
|
|
تسليم الترجمة خلال 24 ساعة فقط
15.00
|