دبلجة فيديوهات بالذكاء الإصطناعي لأي لغة بصوت المتحدث

فيديو لا يبدو مترجمًا، بل يبدو وكأنه ينتمي إلى اللغة الجديدة

إذا كان الهدف ترجمة الكلمات فالترجمة النصية أو الصوتية تكفي.
​أما إذا كان الهدف أن يبدو الفيديو وكأنه صُوِّر بهذه اللغة، مع الحفاظ على صوت المتحدث وحضوره أمام الكاميرا، فهنا يأتي دور Video Localization.
​تُعرف هذه الخدمة عالميًا باسم Video Localization، لأنها لا تقتصر على الترجمة، بل تهيئ الفيديو ليبدو وكأنه صُوِّر بهذه اللغة من الأساس.
​صحيح أن الترجمة العادية تنقل المعنى، لكنها لا تحافظ على تجربة المشاهدة.
​قد يستغرق إنتاج فيديو واحد ساعات من العمل، بينما يمكن استثمار نفس المجهود للوصول لجمهور عالمي بأكثر من لغة؛ فالهدف أن يتفاعل معه الجمهور وكأنه صُوِّر بلغتهم المحلية.
​إذا كان المحتوى يعتمد على شخص يتحدث أمام الكاميرا، فهذه الخدمة صُممت له.
​تدعم الخدمة أشهر اللغات العالمية: الإنجليزية، الصينية، والإسبانية. وللاستفسار عن توفر أي لغة أخرى، يُرجى مراسلتي.
​إذا كانت لديك أي استفسارات إضافية، يسعدني الإجابة عنها.


ما الذي يجعل النتيجة طبيعية؟

ترجمة دقيقة

ترجمة النص بما يناسب أسلوب الجمهور المستهدف، بعيدًا عن الترجمة الحرفية.

Voice Clone

استنساخ صوت المتحدث مع الحفاظ على أسلوبه.

Lip Sync

ضبط حركة الشفاه لتتوافق مع اللغة الجديدة.

تزامن الصوت و الصورة

إعادة ضبط توقيت الفيديو عند الحاجة، للحفاظ على تزامن الصوت الجديد مع الصورة.


ما ستحصل عليه

فيديو جاهز للنشر

فيديو مدبلج ومعالج حتى 3 دقائق، ليبدو وكأنه صُوِّر باللغة المستهدفة، مع الحفاظ على صوت المتحدث وهويته أثناء التحدث باللغة الجديدة.
دون الحاجة إلى أي مونتاج أو تعديلات إضافية.


Original Video


Hindi video


Espanol Video

شراء الخدمة

سعر الخدمة
$10.00
تطويرات اختيارية

تمديد مدة الفيديو حتي 10 دقائق

  • 25 دولار
  • 4 أيام

تمديد مدة الفيديو حتي 20 دقيقة

  • 50 دولار
  • 7 أيام

بطاقة الخدمة

بطاقة الخدمة

شراء الخدمة

سعر الخدمة
$10.00
تطويرات اختيارية

تمديد مدة الفيديو حتي 10 دقائق

  • 25 دولار
  • 4 أيام

تمديد مدة الفيديو حتي 20 دقيقة

  • 50 دولار
  • 7 أيام