أترجم ملفاتك ومقالاتك من العربية إلى الإنجليزية أو بالعكس، ترجمة اختصاصية عالية المستوى، سياقية دقيقة، بعيداً عن الترجمة الحرفية والآلية، بسعر منافس: ترجمة كل 1000 كلمة.
ما الذي تتميز به ترجمتي؟ تابع معي!
إن الترجمة التي أقدمها مثال حيّ للقاعدة الأساسية في الترجمة: صون المعنى الأصلي للنص، وفي الوقت نفسه تقديمه بأسلوب اللغة المترجم إليها.
فللترجمة الطبية مثلاً "المعجم الطبي الموحد" المقدم من منظمة الصحة العالمية، وللمعلوماتية "مسرد مصطلحات المعلوماتية" للجمعية العلمية السورية للمعلوماتية، وللترجمة القانونية "معجم المصطلحات العدلية" لوزارة العدل السعودية، وهكذا.
في حال احتوت على خطأ فمن واجبي أن أصححها بالشكل المطلوب مجاناً، أما بالنسبة إلى التعديلات الأخرى، فإنني أستطيع القيام بـ 15 تعديلاً مجانياً (يمكنك إضافة تعديلات أكثر من تطويرات الخدمة).
أتعهد بأن الملف أو المحتوى المطلوب ترجمته لن يُكشَف ولن يُستخدَم أي جزء منه لأي غرض غير ترجمته لصالح طالب خدمة الترجمة.
إن الملف الذي سوف تستلمه هو أقرب ما يمكن إلى تنسيق الملف الذي طلبت مني أن أترجمه، وبالصيغة التي تطلبها (PDF مثلاً).
إمكانية القيام بـ 50 تعديلاً إضافياً.
5.00
|
إمكانية القيام بـ 50 تعديلاً إضافياً.
5.00
|