الترجمة ليست مجرد نقل كلمات… إنها فن إعادة صياغة المعنى بروح جديدة، بلغة تُحترم وتُفهم.
أنا Professor Mohamed، أقدّم لك ترجمة بشرية راقية بين العربية والإنجليزية، تُحاكي الأصل وتتفوّق عليه.
لا يهم نوع المحتوى ولا صيغة الملف، المهم أن تصل رسالتك كما أردتها… بل أفضل.
أتعامل مع جميع الملفات، وأسلمك النتيجة بأسلوب يليق بك ويناسب احتياجك.
ترجمة تُقرأ فتُفهم، تُفهم فتُحترم.
اطلب الخدمة الآن، ودعني أقدّم لك ترجمة لا تُراجع… بل تُعتمد.
تنوع المجالات (مقالات، تسويق، تقارير، نصوص تقنية وأكاديمية).
مرونة في التنسيق والتسليم بجميع الصيغ (Word, PDF, …).
رجمة بشرية دقيقة خالية من الأخطاء تحافظ على المعنى والأسلوب.
خبرة أكثر من 7 سنوات في الترجمة واللغة والتقنية والمحتوى.
التزام صارم بالمواعيد والحفا على خصوصية محتواك مهما كان وتسليم منظم بجودة عالية.
محتوى مُنسق وواضح بأسلوب يليق بك ويُعبّر عنك.
تسليم بصيغة جاهزة للنشر (Word، PDF، أو حسب اختيارك).
مراجعة لغوية كاملة للنص.
لأنك لا تحتاج مجرد ترجمة… بل تحتاج من يُتقن المعنى قبل أن ينقل الحروف.
+1300 كلمة اضافية.
5.00
|
|
+2000 كلمة اضافية.
5.00
|
|
+3100 كلمة اضافية.
10.00
|
+1300 كلمة اضافية.
5.00
|
|
+2000 كلمة اضافية.
5.00
|
|
+3100 كلمة اضافية.
10.00
|