أقدم خدمة ترجمة يدوية احترافية بين اللغتين الإنجليزية والعربية، بدون أي استخدام للترجمة الآلية، مع الحفاظ على المعنى، الأسلوب، والسياق الصحيح. لدي خبرة 7 أعوام في مجال الترجمة، مما يضمن لك نصوصًا خالية من الأخطاء الإملائية واللغوية، ومصاغة بأسلوب احترافي وجذاب.
* مجالات الترجمة المتخصصة:
" الأبحاث العلمية "
" المقالات الصحفية والمدونات "
" الكتب والروايات "
" اللوائح التنظيمية والقوانين "
" التعليمات الإدارية والتجارية "
" الدراسات الاقتصادية والتجارية "
" المحتوى التسويقي والمتوافق مع SEO "
* مميزات الخدمة:
" ترجمة يدوية 100% بدون استخدام أي برامج آلية "
" حفاظ كامل على الأسلوب الطبيعي والسياق الصحيح للمحتوى "
" مراعاة القواعد اللغوية والإملائية لضمان نص واضح وسلس "
" إعادة الصياغة بأسلوب جمالي يثري المحتوى "
" تسليم الملفات بصيغ Word أو PDF حسب رغبة العميل "
" إمكانية التعديلات حتى رضاك التام "
* تفاصيل الخدمة :
" من الإنجليزية إلى العربية: ترجمة 250 كلمة تعادل صفحة واحدة "
" من العربية إلى الإنجليزية: ترجمة 200 كلمة تعادل صفحة واحدة "
" هل لديك مشروع ترجمة خاص؟ لا تتردد في التواصل لمناقشة التفاصيل وتقديم عرض مخصص يناسب احتياجاتك! "
ترجمة يدوية احترافية من الإنجليزية إلى العربية أو العكس، بدون أي برامج آلية
نص مترجم بجودة عالية يحافظ على المعنى والأسلوب الأصلي للمحتوى
تنسيق احترافي للنصوص على ملف Word أو PDF حسب طلبك
التزام تام بالقواعد اللغوية والإملائية لضمان نص واضح وسلس
تسليم في الوقت المحدد مع الحفاظ على دقة الترجمة
تنسيق صفحة الـWord بطريقه إحترافيه
5.00
|
|
إضافة إيموشنات تفاعلية مناسبة للفقرات لكل 250 كلمة
5.00
|
|
ترجمة 2500 كلمة
5.00
|
|
ترجمة كتاب يتراوح بين 50 ألف لـ 60 ألف كلمة
75.00
|
|
إضافة تنسيق أو تشكيل للترجمة لكل 500 كلمة
5.00
|
تنسيق صفحة الـWord بطريقه إحترافيه
5.00
|
|
إضافة إيموشنات تفاعلية مناسبة للفقرات لكل 250 كلمة
5.00
|
|
ترجمة 2500 كلمة
5.00
|
|
ترجمة كتاب يتراوح بين 50 ألف لـ 60 ألف كلمة
75.00
|
|
إضافة تنسيق أو تشكيل للترجمة لكل 500 كلمة
5.00
|