هل تبحث عن ترجمة دقيقة تنقل المعنى الحقيقي للنص ولا تعتمد على الترجمة الآلية (مثل ترجمة جوجل)؟ أنت في المكان الصحيح!
أقدم لك خدمة ترجمة بشرية (يدوية) 100% من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية، مع مراعاة القواعد اللغوية، وعلامات الترقيم، والسياق الثقافي والمصطلحات المناسبة لمجال النص (سواء كان عاماً، طبياً، تقنياً، أو تسويقياً).
الخدمة الأساسية بحد أقصي عدد 200 كلمة
لا مكان للترجمة الآلية أو الحرفية (مثل ترجمة جوجل) هنا. أعتمد على الفهم العميق للسياق، وصياغة الجمل بأسلوب يضمن انتقال المعنى والروح الأصلية للنص إلى اللغة الإنجليزية بشكل طبيعي وسلس كأنها كُتبت بها أصلاً.
لن تستلم مجرد نص مترجم، بل يمر الملف بمرحلة مراجعة وتدقيق لغوي صارم للتأكد من خلوه تماماً من الأخطاء الإملائية، النحوية، أو صياغة الجمل الضعيفة، مع ضبط علامات الترقيم بشكل احترافي.
أياً كان تنسيق ملفك الأصلي (Word, PDF, PowerPoint)، سأقوم بتسليمك النص المترجم بنفس التنسيق تماماً، مع مراعاة اتجاه الكتابة من اليسار إلى اليمين وتناسق الخطوط والفقرات دون أي عشوائية.
وقتك ثمين، ولذلك ألتزم التزاماً صارماً بموعد التسليم المحدد دون أي تأخير، مع الحفاظ على أعلى معايير الجودة حتى في الطلبات المستعجلة.
رضاك هو غايتي الأولى، لذلك أقدم لك مراجعة وتعديلات مفتوحة حتى نصل بالصياغة إلى الشكل الذي يرضيك تماماً ويتناسب مع رؤيتك وموقعك أو طبيعة عملك.
جميع ملفاتك، بياناتك، والمعلومات المكتوبة في نصوصك تُعامل بسرية وأمان مطلق، ولن يتم مشاركتها مع أي طرف ثالث أو استخدامها كأعمال سابقة دون إذن مسبق منك.
نسخة مفتوحة المصدر منسقة باحترافية وبخطوط واضحة ومحاذاة صحيحة لسهولة التعديل مستقبلاً.
ملف عالي الجودة وثابت التنسيق جاهز للنشر أو الطباعة فوراً دون أي تداخل في السطور.
للملفات المتوسطة (من 201 إلى 500 كلمة)
15.00
|
|
للملفات الكبيرة (من 501 إلى 1000 كلمة)
25.00
|
|
للملفات الأكبر (من 1001 إلى 2000 كلمة)
50.00
|
للملفات المتوسطة (من 201 إلى 500 كلمة)
15.00
|
|
للملفات الكبيرة (من 501 إلى 1000 كلمة)
25.00
|
|
للملفات الأكبر (من 1001 إلى 2000 كلمة)
50.00
|