السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،
هل تبحث عن ترجمة رصينة لأبحاثك أو مقالاتك تتجاوز حرفية الآلة وتصل إلى عمق المعنى الأكاديمي؟ يسعدني تقديم هذه الخدمة لك.
بصفتي باحثاً أكاديمياً في مرحلة الماجستير، أقدم لك ترجمة احترافية ومتبادلة (من الإنجليزية إلى العربية ومن العربية إلى الإنجليزية) صياغةً وفهماً، ومخصصة للمواد العلمية والأكاديمية، والتقارير التحليلية، وملخصات المذكرات (Abstracts).
ما تمتاز به هذه الخدمة:
• ترجمة يدوية بالكامل: صياغة بشرية رصينة خالية تماماً من ركاكة الترجمة الآلية أو الحرفية.
• دقة المصطلحات: مراعاة المصطلحات الأكاديمية والسياسية والعلمية الدقيقة بحكم خلفيتي البحثية.
• سلامة اللغة: نصوص مترجمة بلغة فصحى بليغة خالية من الأخطاء الإملائية أو النحوية.
حجم الخدمة الأساسية: ترجمة 500 كلمة منسقة بدقة.
ترجمة أكاديمية دقيقة: ترجمة متخصصة للمقالات، الأبحاث، والرسائل الجامعية صياغةً ومفهوماً.
احترافية ومصطلحات علمية: استخدام مصطلحات دقيقة ومخصصة حسب طبيعة التخصص (سياسي، أدبي، علمي) دون الاعتماد على الترجمة الآلية الركيكة.
جودة عالية ودقة في المعنى: ترجمة بشرية يدوية 100% تحافظ على السياق الأصلي للنص وعمق الفكرة المعروضة.
التزام تام بالوقت وسرية تامة: تسليم الملفات في الموعد المحدد بدقة، مع ضمان السرية الكاملة لمحتوى أبحاثك ومذكراتك.
خلو من الأخطاء: تسليم النص بلغة فصحى سليمة، خالية تماماً من الأخطاء الإملائية والنحوية.
ترجمة يدوية واحترافية لملف نصي يحتوي على 500 كلمة من اللغة الإنجليزية إلى العربية (أو العكس)، مع تدقيق لغوي كامل وتسليم النص في ملف Word منسق ومنظم.
كتابة 500 كلمة إضافية
5.00
|
|
1000
10.00
|
كتابة 500 كلمة إضافية
5.00
|
|
1000
10.00
|