السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
إن ترجمة العقود والوثائق القانونية تحتاج لشخص قانوني متخصص في المقام الأول، وشخص متمكن في الترجمة باستخدام المصطلحات القانونية المناسبة للسياق، ونظرًا لما يتوافر لدينا من خبرة قانونية كبيرة ومهارة عالية في ترجمة الوثائق القانونية أقدم هذه الخدمة للعملاء الكرام:
ترجمة الوثائق القانونية من العربية للانجليزية
ترجمة الوثائق القانونية من الانجليزية للعربية
تتميز الترجمة بأنها قانونية يدوية وليست من خلال برامج أو ما شابه ذلك.
تتم الترجمة باستخدام المصطلحات القانونية المناسبة، والتي تختلف تمامًا عن مصطلحات المجالات الأخرى، بل أنه في كثير من الحالات يتم المفاضلة بين المصطلحات القانونية نفسها لاختيار المناسب للسياق.
سأقوم بترجمة ٧٥٠ كلمة من العربية للانجليزية مقابل الخدمة الأساسية
سأقوم بترجمة ٧٥٠ كلمة من الانجليزية للعربية مقابل الخدمة الأساسية