مرحبا بكم، أنا احمد حسن، دكتور أكاديمي، أمتلك خبرة لا تقل عن 15 عام في الترجمة وبإحترافيه متقنه من اللغة الإنجليزية إلى العربية والعكس.
أقوم بترجمة جميع أنواع المقالات والأبحاث والرسائل العلمية والجامعية والاستبيانات من اللغة الانجليزية الى اللغة العربية والعكس ترجمة دقيقه تعكس روح اللغة ووفقاً للمصطلحات الأكاديمية المتعارف عليها في نفس مجال الورقه المراد ترجمتها.
أقوم بترجمة يدوية بنسبة 100% لكل 1000 كلمة.
أقوم بالتدقيق اللغوي عبر أحداث إصدارات Quillbot بجانب فحص الاقتباس اللغوي.
سيتم تسليم العمل بصيغتي pdf & Word.
يهمنى تسليم العميل نموذج مترجم لعمله ذو جودة عاليه خاليه من الأخطاء.
وفي حالة طلب زيادة في عدد الكلمات المراد ترجمتها برجاء مُطالعة التطويرات الخاصة بالخدمة أدناه.
- أقوم بترجمه يدويه بشكل إحترافي تعكس روح اللغه.
- ألتزم بكتابة المصطلحات العلميه فى حاله كانت تكتب باللغه الاتينيه وذلك وفقاَ لأحدث تطوير تتبعه المؤسسات الجامعيه والأكاديميه.
- أُقدم ترجمه تسرد الموضوع فى شكل قصصي يجذب القارىء.
- عدد ملفين للعمل الاصلي بصيغتي word و pdf، وسيستلم أيضا عدد ملفين للعمل المترجم بشكل نهائي بصيغتي word و pdf.
- ملف واحد بصيغتي word و pdf يحتوى على كل فقرة منفصلة عما قبلها وترجمتها للغه الأخرى.
ترجمة 2000 كلمة إضافية للعمل الأصلي
15.00
|
|
ترجمة 4000 كلمة إضافية للعمل الأصلي
40.00
|
|
ترجمة 6000 كلمة إضافية للعمل الأصلي
75.00
|
|
ترجمة أكثر من 6000 كلمه وأقل من 10 آلاف كلمة إضافية للعمل الأصلي
100.00
|
ترجمة 2000 كلمة إضافية للعمل الأصلي
15.00
|
|
ترجمة 4000 كلمة إضافية للعمل الأصلي
40.00
|
|
ترجمة 6000 كلمة إضافية للعمل الأصلي
75.00
|
|
ترجمة أكثر من 6000 كلمه وأقل من 10 آلاف كلمة إضافية للعمل الأصلي
100.00
|