أنا مترجم متخصص في اللغتين الصينية والعربية، أقدم ترجمة إبداعية تحافظ على الأصالة الثقافية والسياق في المجالات التالية:
المستندات التجارية: عقود، عروض، مراسلات مع الشركات الصينية
المحتوى التقني: مواصفات المنتجات والتطبيقات
الأبحاث الأكاديمية والدراسات العلمية
المحتوى العام: مواقع إلكترونية ونصوص الفيديو
حجم العمل مقابل الخدمة الأساسية
ترجمة 250 كلمة بالضبط من الصينية إلى العربية أو من العربية إلى الصينية.
ترجمة يدوية 100% دون استخدام أي أدوات آلية.
نقل دقيق للمصطلحات مع مراعاة التعبيرات الاصطلاحية في الماندرين.
استخراج نص من فيديو مدته حتى 20 دقيقة وترجمته بدقة.
تنسيق الملف النهائي بصيغة Word أو PDF أو PowerPoint.
ثلاث مراجعات مجانية حسب ملاحظاتك.
تسليم الترجمة في التاريخ والوقت المتفق عليهما.
ترجمة 250 كلمة بالضبط مترجمة يدوياً، مدعومة بالنص الأصلي.
نص الفيديو المستخرج (حتى 20 دقيقة) مترجماً إلى اللغة الأخرى.
الملف الأصلي مع الترجمة الموازية بجانب النص.
نسخة منسقة بصيغة تختارها: Word, PDF أو PowerPoint.
ملخص للتعديلات والتحسينات اللغوية المنفذة.
دعم فني لاستفساراتك خلال 24 ساعة من التسليم.
ترجمة 500 كلمة في طلب واحد (250 كلمة اساسية + 250 كلمة اضافية)
5.00
|
|
تحويل محتوى صوتي من فيديو حتى مدته 20 دقيقه الي ملف ثم ترجمته
5.00
|
ترجمة 500 كلمة في طلب واحد (250 كلمة اساسية + 250 كلمة اضافية)
5.00
|
|
تحويل محتوى صوتي من فيديو حتى مدته 20 دقيقه الي ملف ثم ترجمته
5.00
|