مرحبًا بكم،
أنا علي ريا طبيب متخرج من كلية الطب البشري في جامعة طرطوس، أعمل مترجمًا طبيًا بخبرةٍ عمليةٍ في مجال الترجمة الطبية بين اللغتين العربية والإنجليزية. أؤمن أن الترجمة الطبية ليست مجرد نقل كلمات، بل مسؤولية دقيقة تتطلب فهمًا عميقًا للمصطلحات الطبية وسياقها العلمي لضمان وصول المعلومة بشكل صحيح وواضح.
مجال عملي:
_ترجمة التقارير الطبية، الوصفات، والخطط العلاجية.
_ترجمة الأبحاث العلمية والمقالات المنشورة في المجلات الطبية.
_إعداد ومراجعة أوراق المؤتمرات الطبية والمراسلات الأكاديمية.
_تدقيق وتحرير النصوص الطبية لضمان خلوها من الأخطاء اللغوية أو العلمية.
ما يميز عملي:
_الدقة عالية في اختيار المصطلحات الطبية بما يتوافق مع المعنى.
_الأسلوب السلس ما يسهل فهمه سواء من قبل المختصين أو غير المختصين.
_الالتزام التام بمواعيد التسليم مع الحفاظ على الجودة والاحترافية.
_التعامل بسرية تامة مع جميع الملفات الطبية والوثائق الحساسة.
رؤيتي في العمل:
إيمانًا مني بأنَّ العربية بجمالها وروعتها تستحق أن تحوي من العلوم أشملها، أسعى دائمًا لتقديم خدمة ترجمة طبية موثوقة تساعد الأطباء والباحثين والطلاب على إيصال أفكارهم بوضوح، كما أهدف إلى جعل الترجمة وسيلة لتسهيل التواصل في المجال الصحي دون أي عوائق لغوية.