مرحبًا بك!
أنا مترجمة عربية – تركية أقدّم ترجمة إبداعية وسياقية تنقل المعنى والثقافة بدقّة وذوق.
درست وعشت في تركيا لسنوات طويلة، مما منحني فهمًا عميقًا للغتين وثقافتيهما. أترجم بأسلوب يجعل النص يبدو وكأنه كُتب بلغته الأصلية، بعيدًا عن الجمود والترجمة الحرفية. أتعامل مع النص بروح الكاتب لأقدّم ترجمة طبيعية تحافظ على الإحساس والمعنى معًا.
يشمل السعر الأساسي ترجمة حتى 300 كلمة، ويمكن إضافة عدد كلمات إضافي من خلال تطويرات الخدمة.
خدماتي تشمل:
ترجمة النصوص العامة والمقالات والمدونات.
ترجمة الإعلانات والمحتوى التسويقي بأسلوب جذّاب (Transcreation).
مراجعة وصياغة النص المترجم لتقويته لغويًا وأدبيًا.
تنسيق الملفات النصية (Word – PowerPoint – Excel) عند الطلب.
أعتذر عن ترجمة النصوص المتخصصة (الطبية أو القانونية) لضمان الدقة والاحتراف.
سلّمني نصك واترك الباقي عليّ — سأقدّم لك ترجمة إبداعية تصل للقارئ بوضوح وجمال.
كل ترجمة أقدّمها تُكتب من جديد بروح النص الأصلية لتبدو وكأنها كُتبت بلغتها الأم، لا مجرّد نقل حرفي.
أراعي الفروق الثقافية واللغوية بين العربية والتركية بدقة، ليخرج النص متوازنًا وسلسًا ومناسبًا للقارئ المستهدف.
أقدّم تنسيقًا أنيقًا ومنظّمًا لملفاتك النصية في Word أو PowerPoint أو Excel لتكون جاهزة للاستخدام أو النشر فورًا.
أحرص على تسليم العمل في الموعد المحدد دون المساس بجودة الترجمة أو دقتها.
ستتسلّم ملفًا مترجمًا ومراجعًا لغويًا بعناية، منسقًا بصيغة Word أو PDF أو التنسيقات الأخرى التي تختارها.
النتيجة النهائية نصّ يقرأه القارئ بسلاسة ويشعر أنه مكتوب بلغته الأصلية — ترجمة تصل إلى القلب قبل العقل.
ترجمة 300 كلمة اضافية ترجمة ابداعية احترافية
5.00
|
|
تسليم خلال 12 ساعة بدل يومين
5.00
|
|
تنسيق النص المترجم في ملف Word او PDF بشكل منظم وجذاب
5.00
|
ترجمة 300 كلمة اضافية ترجمة ابداعية احترافية
5.00
|
|
تسليم خلال 12 ساعة بدل يومين
5.00
|
|
تنسيق النص المترجم في ملف Word او PDF بشكل منظم وجذاب
5.00
|