أقوم بالترجمة من التركية إلى العربية أو العكس، وكذلك من العثمانية إلى العربية أو العكس.
سواءاً كان مقالة، نص، مستند، رسائل، إعلانات، محادثات، نصوص عامة، بحث أكاديمي، محتوى تقني.
و أضمن لك أن تكون الترجمة:
ـ دقيقه ومحافظة على المعنى الأصلي للنص.
- مراعاة الفروق الثقافية بين اللغتين.
- بعيدة عن الترجمة الحرفية بحيث يقرأ العميل النص كأنه نص أصيل من اللغة المكتوب بها.
- بالإضافة إلى مراجعة وتدقيق لغوي.
--- متخصص في الترجمة الأكاديمية و التقنية والعامة.
--- تقديم الملف بشكل منسق و مرتب دون حاجتكم لشراء خدمة اضافيه للتنسيق.
تسليم ملف الترجمة على شكل تنسيق txt,docx,pdf
لذلك إذا كنت تريد ترجمة ملف ترجمة احترافية بالإضافة إلى إنجاز كل شيء يخصه من تنسيق و مراجعة و تدقيق لغوي، فلا تتردد بالتواصل معي
أقوم بترجمة ١٥٠ كلمة في الخدمة الواحدة مقابل السعر
مرونة في التعامل و الإتفاق وتلبية الاحتياجات الخاصة بكل مشروع.
تقديم سعر تنافسي الخدمة مقارنة بجودة الترجمة
دقة والترجمة وإتقان تام للغتين العربية والتركية وفهم عميق للفروق الثقافية بينهما.
التزام صارم بالمواعيد النهائية وتسليم العمل في الوقت المحدد.
لقد قمت بترجمة نص باللغة التركية بعد أن قمت بتفريغه من فيديو لأحد صناع المحتوى الأتراك
ترجمة ٣٠٠ كلمة إضافية
10.00
|
|
ترجمة ٦٠٠ كلمة إضافية
20.00
|
|
ترجمة ١٢٠٠ كلمة إضافية
40.00
|
|
ترجمة ٣٠٠٠ كلمة إضافية
100.00
|
ترجمة ٣٠٠ كلمة إضافية
10.00
|
|
ترجمة ٦٠٠ كلمة إضافية
20.00
|
|
ترجمة ١٢٠٠ كلمة إضافية
40.00
|
|
ترجمة ٣٠٠٠ كلمة إضافية
100.00
|