صياغة لغوية سليمة (خالية من الأخطاء).
تدقيق إملائي ونحوي كامل.
الحفاظ على تنسيق الملف الأصلي.
ترجمة يدوية 100%: صياغة بشرية متقنة تبتعد عن حرفية ترجمة جوجل وتراعي المعنى.
تعريب المصطلحات: استخدام المصطلحات الدقيقة المناسبة لنوع النص (سواء كان مقالاً تقنياً، طبياً، أو أدبياً).
مرونة في التعديل: أقبل التعديلات بصدر رحب حتى نصل للنتيجة التي ترضيك تماماً.
السرية والأمان: أضمن لكِ الخصوصية التامة لكافة الملفات والمعلومات المتبادلة.
تعدد الصيغ: تسليم الملف بصيغة Word أو PDF حسب رغبتك.
جودة عالية
ترجمة 1000 كلمة
10.00
|
|
ترجمة 1500 كلمة
15.00
|
|
ترجمة 2000 كلمة
20.00
|
ترجمة 1000 كلمة
10.00
|
|
ترجمة 1500 كلمة
15.00
|
|
ترجمة 2000 كلمة
20.00
|