إذا كنت تملك مستنداً طبياً أو قانونياً وتبحث عن ترجمة احترافية ودقيقة، بعيدة عن الأخطاء والترجمة الحرفية.. فأنت في المكان الصحيح!
أنا غادة بركات، مترجمة متخصصة بخبرة تمتد لسنوات في هذا المجال. عملتُ مع كبرى شركات الترجمة ومع عملاء مستقلين من دول مختلفة، وما يميز عملي هو الجودة والالتزام الذي يجعل عملائي يضعون ثقتهم الكاملة في خدماتي بشكل مستمر.
ما الذي أقدمه لك؟
ترجمة طبية دقيقة: تشمل (التقارير الطبية، التحاليل، الأبحاث العلمية، السجلات الطبية، وبروتوكولات العلاج).
ترجمة قانونية رصينة: تشمل (العقود، الاتفاقيات، اللوائح، الشهادات، المستندات الرسمية، ومراسلات الشركات).
صياغة لغوية سليمة: نصوص واضحة ومنطقية تبتعد تماماً عن الركاكة أو الترجمة الآلية.
مراجعة لغوية شاملة: تدقيق كامل للنص قبل التسليم لضمان الخلو من الثغرات.
تنسيق احترافي: تنظيم النص وتنسيقه بالشكل الذي يناسب احتياجاتك.
الخدمة تتضمن ترجمة 300 كلمة من العربي إلى الإنجليزي أو العكس
باستخدام أدوات كت تولز مثل ترادوس,ميمو كيو, ورد فاست
بالخبرة و قدرات البحث المتطورة مع استخدام المعاجم والقواميس الخاصة بكل مجال
توطين المصطلحات حسب الدولة الموجه لها الملف
بصيغة بي دي إف او ورد أو ترادوس حسب طلب العميل
ترجمة 800 كلمة
10.00
|