انا هنا لأقدّم لكُم ترجمة بشرية احترافية من اللغة الانجليزية للعربية وبالعكس مع الحرص على الدقة اللغوية ،وسلامة المعنى والسياق المراد ،وصياغة باسلوب مفهوم ومناسب وأقدم ترجمة للخدمة الأساسية لكل 100 كلمة مما يتضمن :
اترجم :
•المقالات العامة.
•النصّوص التعليّميّة.
•رسائل البريد الإلكتروني.
•النصوص الإبداعيّة.
•الكتب الفلسفية والأدبيّة.
التزم بي:
•ترجمة يدوية دون استخدام الترجمة الآلية.
•الحفاظ على المعنى والسياق المطلوب من العميل.
•تسليم منسق و واضح.
•مراجعة لغويّة قبل التسليم.
اعمل على قراءة النص جيدا واستخدم كلمات مرادفه له بالإنجليزية ثمّ اعيد صياغته ليظهر نص متكامل مرتبط ببعضه.
أيضا اترجم النص للعربية واستخدم كلمات مرادفة له اما بالعربية الفصحة او بالعامية حسب طلب العميل ثمَّ اعيد صياغته ليظهر متناسق
اعمل على الترجمة للنصوص الأدبية والروائيه من للعربية للانجليزية وبالعكس
كما اعمل على ترجمة الدراسات والمقالات العلمية من العربية للانجليزية وبالعكس
ترجمة نص مؤلف من 200 كلمة مع مقال واحد.
10.00
|
|
ترجمة مقال او كتاب مؤلف من 500 كلمة مع ثلاث مقالات .
20.00
|
|
ترجمة مقال مؤلف من 1000كلمة
25.00
|
ترجمة نص مؤلف من 200 كلمة مع مقال واحد.
10.00
|
|
ترجمة مقال او كتاب مؤلف من 500 كلمة مع ثلاث مقالات .
20.00
|
|
ترجمة مقال مؤلف من 1000كلمة
25.00
|