ترجم حتى 1100 كلمة من مقالاتك وأبحاثك وكتاباتك وغيرها بدقة ووضوح وبيان توصل رسائلك وأفكارك للعربية وللإنجليزية(كليهما) دون أي أخطاء إملائية أو نحوية(سواء بالعربية أو الإنجليزية) ودون استخدام أي برامج ترجمة آلية تضيع المعنى والفكرة وبعيدًا عن الترجمة الحرفية للكلمات.
اضمن أنك لن تواجه أي أخطاء إملائية إطلاقًا من الأخطاء الشائعة إملائيًا بين المترجمين كالخلط بين الهاء والتاء المربوطة "ـه - ـة" أو الياء والألف المقصورة "ـى - ـي" أو طريقة كتابة الهمزة الصحيحة "ملآن - ملءان". يتم تدقيق كل كلمة عربية أو إنجليزية يدويًا ثم آليًا ببرامج مختصة 100% لتحصل على عمل دقيق ومتقن.
سيستعمل البديل الصحيح والأقرب لغويًا دون تضييع للرسالة المطلوب إيصالها للقارئ. مع ترجمة صحيحة للأساليب والأزمنة واستعمال علامات الترقيم em dash، en dash، hyphen كما وستستعمل الحركات كالكسرة والشدة والضمة وغيرها عندما لا تكون الكلمة واضحة.
احصل على العمل بصيغة مستندية كـ .pdf أو .docx أو .odt أو حتى صورية كـ .png .jpeg أو أي صيغة تريد استخراج العمل بها.
كلماتك تترجم من شخص مطلع على الثقافتين الإنجليزية والعربية وترجم أكثر من 50,000 كلمة وقام بتعريب خدمات عديدة ويقوم بالإطلاع على المستجدات اللغوية في الساحة العالمية ويحب إتقان عمله بشدة وهذا ينتج عنه ترجمة إنسانية غير جامدة وترضيك.
ملف باللغة المحددة المطلوبة وفق التفاصيل المعطاة وبصيغة الملف المطلوبة .pdf ، .docx ، odt إلى آخره.
في حال وجود أي أخطاء أو أمور غير مرغوبة سيتم تعديل الملف وإعادة تقديمه مجانًا خلال أقل من 14 ساعة.
إضافة 1200 كلمة
5.00
|
|
إضافة 2400 كلمة
10.00
|
|
إضافة 4700 كلمة
25.00
|
|
إضافة 8900 كلمة
50.00
|
إضافة 1200 كلمة
5.00
|
|
إضافة 2400 كلمة
10.00
|
|
إضافة 4700 كلمة
25.00
|
|
إضافة 8900 كلمة
50.00
|