أنا مترجمة وخريجة طب عام، أقدم خدمات ترجمة احترافية ويدوية بين اللغتين العربية والإنجليزية.
المجالات التي يمكنني العمل عليها:
الترجمة الطبية والعلمية: أبحاث، مقالات، أو تقارير (مستندة في ذلك إلى دراستي الأكاديمية للمصطلحات).
الترجمة العامة والأدبية: مقالات، محتوى مواقع، نصوص متنوعة، وروايات.
ما أضمنه لك في العمل:
ترجمة يدوية مفهومة وتوصل المعنى الصحيح بدقة (بدون استخدام ترجمة جوجل الآلية).
صياغة لغوية صحيحة وتدقيق إملائي كامل للملف قبل تسليمه.
التنسيق والالتزام بالوقت المتفق عليه.
حجم العمل مقابل الخدمة الأساسية: ترجمة 500 كلمة.
يمكنك مراسلتي للاستفسار أو لإرسال عينة من النص قبل طلب الخدمة.
صياغة النصوص بأسلوب بشري مفهوم وواضح بعيداً عن ركاكة الترجمة الآلية
القدرة على ترجمة النصوص العامة بدقة، مع تمييز خاص في صياغة المصطلحات الطبية والعلمية.
ستحصل على ملف (Microsoft Word) يحتوي على النص المترجم كاملاً بدقة عالية، مع الحفاظ على التنسيق الأصلي بقدر الإمكان.
النص المترجم سيتم مراجعته وتدقيقه إملائياً ولغوياً قبل التسليم، لضمان صياغة سليمة وخالية من الأخطاء.
ترجمة 500 كلمة
5.00
|
|
ترجمة 1000 كلمة إضافية
10.00
|
|
ترجمة 1500 كلمة إضافية.
15.00
|
ترجمة 500 كلمة
5.00
|
|
ترجمة 1000 كلمة إضافية
10.00
|
|
ترجمة 1500 كلمة إضافية.
15.00
|