نبذة عني

هل تبحث عن مترجم يجمع بين الدقة اللغوية، والأسلوب الاحترافي، وفهم المعنى الحقيقي للنص قبل ترجمته؟
أنت في المكان الصحيح.
أنا رامي جودة، خريج تخصص اللغة الإنجليزية من جامعة الأزهر، وأمتلك خبرة قوية في الترجمة الاحترافية بين العربية والإنجليزية، مع شغف كبير بصياغة المحتوى بأسلوب واضح وسلس يعكس المعنى الحقيقي للنص.
خلال مسيرتي، قمت بترجمة أكثر من 300 مشروع تخرج لطلبة جامعة نجم الدين أربكان في مدينة قونيا – تركيا، مما منحني خبرة واسعة في التعامل مع النصوص الأكاديمية والبحثية باحترافية عالية.

أقدّم خدمات الترجمة والتحرير اللغوي وكتابة المحتوى بدقة واهتمام بالتفاصيل، مع مراعاة السياق والأسلوب المناسب لكل نوع من النصوص، سواء كانت:
* أكاديمية
* تجارية
* تسويقية
* مقالات ومحتوى عام

وأحرص دائماً على أن تكون الترجمة:
1- دقيقة واحترافية
2- خالية من الأخطاء اللغوية والإملائية
3- محافظة على المعنى والأسلوب الأصلي
4- واضحة ومنسقة وسهلة القراءة

كما ألتزم بـ:
✔ التسليم في الوقت المحدد
✔ سرعة التواصل والاستجابة
✔ تنفيذ التعديلات المطلوبة بكل احترافية
✔ فهم احتياجات العميل وتحقيق الهدف من النص

هدفي ليس فقط ترجمة الكلمات، بل تقديم محتوى احترافي يعكس رسالتك بأفضل صورة ممكنة، وبناء علاقة عمل قائمة على الجودة والثقة والالتزام.

إحصائيات

توثيقات