نماذج من أعمالي في الترجمة من الفرنسية إلى العربية
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته.
و بعد يشرفني أن أقدم لكم بعض أعمالي في الترجمة من اللغة الفرنسية الى العربية، و أرجو أن تنال اعجابكم ان شاء الله .
مقالة رياضية : Article sportif
Je ne sais pas si mon grand âge explique les pertes de mémoire dont je suis victime depuis le début de saison. Pourtant, bien que les dates soient encore proches dans le temps, je ne saurais décrire avec exactitude nos dernières victoires. Dans des registres différents, elles m'ont laissé une bonne impression globale. Et si, dans les grandes lignes, j'en ai encore des souvenirs relatifs, je serais bien incapable de revenir sur ces matches dans le détail.
A contrario, chaque défaite concédée depuis le début de saison m'a laissé un souvenir encore vif. Pourtant, elles n'ont pas été légion. Quatre, pour être précis. Trois en Championnat et une en Coupe, synonyme d'élimination en quarts de finale de notre challenge du foot d'en bas, celui de la cinquième division. Est-ce à dire que je suis pessimiste et que je ne retiens que le négatif ? Je ne crois pas. En revanche, j'ai le souvenir de chaque erreur commise. Tantôt de composition. Tantôt de message adressé aux joueurs. Ou même de relâchement de notre part et de celle de notre équipe. Et sans revenir plus précisément sur chacune de ces petites cicatrices, elles ont surtout permis de révéler un des points forts de notre groupe : son envie et sa solidarité. Son orgueil, aussi. À l'exception de deux revers de rang en février, face à deux des meilleures équipes de cette division, jamais une défaite n'a été suivie d'une seconde. C'est d'ailleurs ce que j'aime par-dessus tout dans cet effectif. Bien sûr, il m'arrive d'être agacé par certains comportements, par des partitions jouées à l'envers. Il m'arrive même de pousser une gueulante qui n'avait pas lieu d'être. Mais je suis fasciné par la capacité de réaction de ces joueurs qu'on utilise parfois à des postes qui ne sont pas les leurs, à contre-emploi, mais capables de - passez-moi l'expression - mettre les couilles sur le gazon pour gagner tous ensemble.
لا أعلم هل كبر سني هو سبب ضعف الذاكرة الذي أعاني منه منذ بداية الموسم. ولكن، على الرغم من كون الأمر لم يمر عليه الكثير من الوقت، إلا أنني لا أجد كيف أصف انتصاراتنا الأخيرة. في سياقات مختلفة، فقد تركت لي انطباعا عاما جيدا. وحتى لو بشكل عام ما زلت أتذكر نسبيا بعض الأشياء، غير أنه لا يسعني كليا تذكر التفاصيل الخاصة بهذه المباريات. وعلى العكس، كل هزيمة تلقيناها منذ بداية الموسم تركت لي ذكرى أكثر حدة. ومع ذلك لم تكن هذه الهزائم كثيرة. أربعة بالتحديد. ثلاثة في البطولة و واحدة في الكأس، و هذا السقوط كان في ربع النهائي، من مسابقة القسم الخامس. هل يعني هذا أنني أصبحت متشائما و سلبيا ؟ لا أعتقد ذلك. في المقابل، أتذكر كل الأخطاء المرتكبة. تارة في التشكيل. وتارة أخرى في الرسائل الموجهة للاعبين. أو أيضا في التراخي من جهتنا وفي فريقنا. و بدون الرجوع بشكل دقيق إلى كل هذه الندبات الصغيرة، فالأهم هو أنها مكنت من كشف أحد نقاط قوة مجموعتنا : رغبتها و اتحادها. و بالإضافة أيضا لفخرها. فباستثناء خسارتين متتاليتين في شهر فبراير، أمام خصمين من أقوى الفرق في هذا القسم، لم نتلق أبدا هزيمتين على التوالي. هذا أكثر ما يعجبني مع ذلك في هذه المجموعة. أكيد، في بعض الأحيان أنزعج من بعض التصرفات، من النتائج التي تأتي عكس المراد لها. حتى أنني أطلق بعض الصراخ من دون شعور. ولكني مفتون برد فعل هؤلاء اللاعبين القادرين أيضا على اللعب في غير مراكزهم الأصلية، و المستعدين لبذل أقصى طاقاتهم جميعا للفوز.
رواية : Roman
D’ailleurs, ces édifices de la transition du roman au gothique ne sont pasmoins précieux à étudier que les types purs. Ils expriment une nuance de l’art quiserait perdue sans eux. C’est la greffe de l’ogive sur le plein cintre. Notre-Dame de Paris est en particulier un curieux échantillon de cettevariété. Chaque face, chaque pierre du vénérable monument est une page nonseulement de l’histoire du pays, mais encore de l’histoire de la science et de l’art. Ainsi, pour n’indiquer ici que les détails principaux, tandis que la petite Porte-Rouge atteint presque aux limites des délicatesses gothiques du quinzièmesiècle, les piliers de la nef, par leur volume et leur gravité, reculent jusqu’àl’abbaye carlovingienne de Saint-Germain-des-Prés. On croirait qu’il y a sixsiècles entre cette porte et ces piliers. Ainsi, l’abbaye romane, l’église philosophale, l’art gothique, l’art saxon, le lourd pilier rond qui rappelle Grégoire VII, le symbolisme hermétique par lequelNicolas Flamel préludait à Luther, l’unité papale, le schisme, Saint-Germain-des-Prés, Saint-Jacques-de-la-Boucherie, tout est fondu, combiné, amalgamé dansNotre-Dame. Cette église centrale et génératrice est parmi les vieilles églises deParis une sorte de chimère ; elle a la tête de l’une, les membres de celle-là, lacroupe de l’autre ; quelque chose de toutes.
هذه المباني التي ميزت الهندسة المعمارية في المرحلة الانتقالية الرومانية الى العصر الوسيط ليست اقل شأنا وقيمة لدراستها من المباني العريقة. انها تشكل فارقا فنيا هاما لا غنى عنه. انها بمثابة القيمة المضافة لأقواس القبة المعمارية. كاتدرائية "نوتردام" في باريس تمثل نموذجا واضحا و مثيرا للاهتمام من هذا التنوع. حيث ان كل واجهة، وكل حجرة من هذه الكنيسة التاريخية، لا تمثل مجرد تاريخ البلاد، بل تاريخ العلم والفن بأكمله. هذا بذكر التفاصيل الرئيسية فقط، فبينما تتميز البوابة الحمراء الصغيرة بالدقة المتناهية في النمط المعماري الذي ازدهر في القرن الخامس عشر، فالأعمدة التي يتكأ عليها الجزء الرئيسي للكنيسة، بضخامتها و شدتها، تمتد حتى الدير الكارولنجية لحي سان جيرمان دي بري. تبدو هذه الأعمدة وكأن بينها و بين هذه البوابة ستة قرون منذ بنائها. الدير الرومانية، الكنيسة الفلسفية، الفن القوطي، الفن السكسوني، العمود الدائري المتين الذي يذكرنا بغريغوري السابع، الرمزية الهرميتية التي سبق بها نيكولاس فلاميل رجل الدين لوثر، الوحدة البابوية، الانقسام (الديني)، سان جيرمان دي بري، سان جاك دو لا بوشري، كل هذا تم دمجه و استعماله معا في بناء نوتردام. هذه الكنيسة المركزية و المولدة تعتبر من بين الكنائس القديمة في باريس التي تشبه شكل الكمير(كائن خرافي)، حيث تمتلك رأس هذه، أعضاء تلك، كفل الأخرى؛ أي بعض من كل شيء.
المرجو منكم دعمنا و تشجيعنا و اعطاء آرائكم فبفضلكم نضمن استمراريتنا و شكرا. (: