هل تبحث عن ترجمة احترافية تحافظ على المعنى و السياق ؟
اقدم لك ترجمة يدوية دقيقة من الانجليزية إلى العربية و العكس ، مع الحفاظ على الأسلوب و الوضوح و المعنى الأصلي للنص و بدون اي ترجمة حرفية.
مستواي في اللغة الإنجليزية C1 ( مستوى متقدم ) و درست اللغة الانجليزية لمدة 12 عام بمناهج أمريكية و بريطانية.
لدي خبرة في ترجمة المقالات ( الثقافية - التعليمية - الاجتماعية - النفسية - الخ...) مع إعادة صياغة احترافية عند الحاجة.
اقدم في هذه الخدمة :
- سأقوم بترجمة نصوص من العربية إلى الانجليزية و العكس حتى 1000 كلمة مقابل السعر الأساسي.
- مراجعة و تدقيق لغوي للنص المترجم.
- تنسيق جيد للنص النهائي.
- متابعة بعد تسليم الخدمة و التعديل مجانا لمرة واحدة ان تطلب الأمر.
《 ملحوظة : لا اترجم المحتوى الطبي او القانوني المتخصص لضمان جودة و دقة المحتوى 》.
اترجم :
● مقالات
● المحتوى التعليمي
● النصوص التسويقية
● السير الذاتية
● البريد الإلكتروني و المراسلات
● الأبحاث
- ترجمة يدوية 100%
- مراجعة لغوية و املائية دقيقة.
- تنسيق واضح و سهل القراءة حسب رغبة العميل.
- إمكانية مراجعة مجانية بعد التسليم و التعديل مجاني لمرة واحدة.
- ملف pdf بالمستوى المترجم. متاح التسليم ملف word قابل للتعديل بسعر إضافي.
- تنسيق مرتب و سهل الفهم
- تنسيق جيد للعناوين و الفقرات ( خدمة إضافية)
- ملخص ( للمقالات و الابحاث ) في نهاية الملف مجانا.
ترجمة 2000 كلمة اضافية
10.00
|
|
ترجمة حتى 5000 كلمة اضافية
20.00
|
|
تسليم في ملف قابل للتعديل ( word )
5.00
|
|
تنسيق مخصص للعناوين و الفقرات
5.00
|
ترجمة 2000 كلمة اضافية
10.00
|
|
ترجمة حتى 5000 كلمة اضافية
20.00
|
|
تسليم في ملف قابل للتعديل ( word )
5.00
|
|
تنسيق مخصص للعناوين و الفقرات
5.00
|